Bienvenidos a mi rincón

Bienvenidos.Desde aquí, viajareis conmigo a algunos de los lugares mas enigmáticos de nuestro "pequeño globo azul". Los que hayais tenido la suerte de visitar alguno de estos sitios, revivireis conmigo olores, colores y sensaciones que un día tuvísteis ante vosotros. Para los que aun no habeis podido estar en ellos, os invito a viajar conmigo a lo largo del globo, visto desde los maravillados ojos, de una viajera incansable, apasionada por éste, el pequeño rincón que todos compartimos cada día.

Let`s take care of the nature.
Let's eat less meat, let's plant more trees, let's extend the protected areas and the nature reserves. In our world there is space enough for all if we learn to coexist. The animals, they are not things to produce in chain and to kill discriminately. The trees are not things to fell for doing decorative tables, but members of the lung of the planet and home of many species of birds, animals and insects. The one who has been lucky to observe the behavior and the social links of an animal at liberty, describes it as one of the best vivid experiences. Let's make possible that the following generations could know also the magic of nature and learn the balance of the nature when it is regulates itself.


¿Necesitas una casa en Tanzania?-Do you need a cottage in Tanzania? find here:
Alquiler de casa en Tanzania


Datos personales

martes, 17 de enero de 2012

CIGUEÑAS / CICONIA CICONIA


Al atardecer, miles de cigueñas vuelven a las copas de los árboles a pernoctar...el cielo se oscurece con miles de sombras negras que junto con el  nuboso atardecer le confieren un ambiente bucólico a este rincón del serengeti.

-At sunset, thousands of storks return to the tops of the trees to spend the night ... the sky darkens with thousands of black shadows cloud evening along with a bucolic setting give this corner of the Serengeti



La eclosión de los huevos de cigueña, se produce al mes aproximadamente y dos meses después de salir del casacarón las crías de cigueña emprenden el vuelo.

-The eggs hatch stork, occurs approximately once every month and two months after leaving the stork coat pups take flight.




La mejor época para observar el vuelo de las cigüeñas comienza en la primera quincena de febrero y llega hasta finales de verano, momento en el que comienzan a planificar la nueva migración. En otoño,  las cigüeñas europeas vuelan en bandadas en dirección sur, hacia Africa y en primavera suelen volver al nido que dejaron seis meses atrás.

-The best time to observe the flight of the storks began in the first half of February and goes until late summer, when they begin to plan the new migration. In autumn, the European storks fly in flocks south towards Africa and in the spring often return to the nest that left six months ago.





Se reúnen en las praderas, desde donde se alzan en círculos cada vez más altos.

-They gather in the meadows, where circles are raised ever higher



Se alimenta en los campos y en lugares abiertos, donde hay humedad y mucha vida animal. Es habitual que se sirvan del mismo nido durante muchos años. Emiten un característico sonido rítmico con repetidos golpeteos del pico llamado crotorar. En los inicios de primavera inician el cortejo previo con su golpeteo de pico y la danza característica (torciendo el cuello de abajo hasta la dirección de cola).

-It feeds in the fields and open places where there is moisture and lots of wildlife. It is common to serve the same nest for many years. They emit a distinctive sound with repeated rhythmic tapping of the peak called crotorar. In the early spring before the procession started pounding with his beak and dance feature (by twisting the neck down to the tail direction).


En la cultura occidental, la cigüeña blanca es un símbolo de maternidad. En la época victoriana, los detalles de reproducción humana eran difíciles de enfocar, sobre todo en respuesta a la pregunta: "¿De dónde vengo?", realizada por niños pequeños, en su curiosidad. "La cigüeña te trajo a nosotros" fue la táctica utilizada por los padres para evitar la discusión de temas de sexo. Esta costumbre se deriva de una antigua superstición popular, que planteaba que las cigüeñas eran precursores de felicidad y prosperidad, y, posiblemente, de la costumbre de algunas cigüeñas de anidar en la cima de las chimeneas, por donde resulta fácil imaginar que la cigüeña dejaría caer al bebé

-In Western culture, the white stork is a symbol of motherhood. In Victorian times, the details of human reproduction were difficult to focus, especially in response to the question "Where did I come?" Held by young children, in their curiosity. "The stork brought you to us" was the tactic used by parents to avoid discussing issues of sex. This custom is derived from an ancient popular superstition that storks were raised that the precursors of happiness and prosperity, and possibly from the habit of some storks of nesting atop chimneys, where it is easy to imagine that the stork would drop the baby

No hay comentarios: