Bienvenidos a mi rincón

Bienvenidos.Desde aquí, viajareis conmigo a algunos de los lugares mas enigmáticos de nuestro "pequeño globo azul". Los que hayais tenido la suerte de visitar alguno de estos sitios, revivireis conmigo olores, colores y sensaciones que un día tuvísteis ante vosotros. Para los que aun no habeis podido estar en ellos, os invito a viajar conmigo a lo largo del globo, visto desde los maravillados ojos, de una viajera incansable, apasionada por éste, el pequeño rincón que todos compartimos cada día.

Let`s take care of the nature.
Let's eat less meat, let's plant more trees, let's extend the protected areas and the nature reserves. In our world there is space enough for all if we learn to coexist. The animals, they are not things to produce in chain and to kill discriminately. The trees are not things to fell for doing decorative tables, but members of the lung of the planet and home of many species of birds, animals and insects. The one who has been lucky to observe the behavior and the social links of an animal at liberty, describes it as one of the best vivid experiences. Let's make possible that the following generations could know also the magic of nature and learn the balance of the nature when it is regulates itself.


¿Necesitas una casa en Tanzania?-Do you need a cottage in Tanzania? find here:
Alquiler de casa en Tanzania


Datos personales

miércoles, 28 de noviembre de 2012

AGUILA VOLATINERA


Aunque esta ampliamente extendida por el Africa Subsahariana, al entrar al Cráter de Ngorongoro, nos encontramos con éste precioso ejemplar de Aguila Volatinera o Terathopius ecaudatus.
Es uno de los ejemplares mas curiosos, de cola corta y amplias alas. Al pertenecer al grupo de aves que no tienen autonomía para desplazarse aleteando sino que necesita de las corrientes para avanzar, el mejor momento para encontrarla, es a partir del medio día, cuando las temperaturas han ascendido y las térmicas estan bien desarrolladas. Son esquivas y se camuflan muy bien por lo que si encontráis un ejemplar, os podréis sentir afortunados de disfrutar del espectáculo de verla en movimiento. Una vez están en vuelo, son difíciles de reconocer ya que casi se mimetizan con el cielo debido al color plateado del interior de sus alas.
Este ave, debe su nombre a su espectacular capacidad para volar y maniobrar en el aire, superior al resto de rapaces que vuelan en cielo abierto lo que le permite especializarse en la captura de reptiles.
Lo que mas me gusta de ella es el color rojo llamativo de sus patas y su cara, que cuando descansa en la copa de los árboles, la delata y la hace inconfundible. Tienen gran tamaño y pueden alcanzar los 180 centímetros de envergadura.
No solo carnívoros y hervíboros son espectaculares en Tanzania, la búsqueda y observación de aves, es una afición que atrae a cientos de personas cada año hacia éste país que nunca defrauda. Os aseguro que es un espectáculo ver a esta preciosidad en movimiento.

-Although this widely spread across sub-Saharan Africa to enter the Ngorongoro Crater, we found this beautiful specimen of Aguila Volatinera or Terathopius ecaudatus.
It is one of the most curious specimens, short tail and broad wings. Belonging to the group of birds that do not have autonomy to move flapping but flows need to move forward, the best time to find it, is from noon, when temperatures have risen and thermals are well developed. They are elusive and well camouflaged so if you find a copy, I feel fortunate you can enjoy the spectacle of seeing it in motion. Once in flight, are difficult to recognize because they almost blend in with the sky due to the silver color of the inside of their wings.
This bird gets its name from its spectacular ability to fly and maneuver in the air, over the rest of raptors flying in open allowing you to specialize in capturing reptiles.
What I like about it is the striking red of his legs and his face, when resting in the treetops, the reveals and makes it unmistakable. They have great size and can reach 180 cm wingspan.
Not only carnivores and herbivores are spectacular in Tanzania, search and bird watching is a hobby that attracts hundreds of people each year to this country that never disappoints. I assure you that is a sight to see this beauty in motion.

jueves, 2 de agosto de 2012

Tarangire National Park

Este Parque, conocido como “El Parque de las Aguas Perpetuas”, recibe su nombre del río Tarangire que lo atraviesa. Este Parque es el único que tiene aguas durante todo el año, aunque el cambio climático y las últimas sequías le están afectando.
Situado en el norte de Tanzania, a 120 kilómetros al sureste del Parque Nacional del Lago Manyara, fue creado en 1970. Tras su creación, los Masai fueron expulsados del Parque donde llevaban sus rebaños a pastar . Tiene una extensión de 2.600 Km² y se encuentra a 1.100 metros de altitud sobre el nivel del mar.
-This park, known as "The Perpetual Water Park", named after the Tarangire River that flows through it. This park is the only one with water throughout the year, while climate change and recent droughts are affecting it.
Located in northern Tanzania, 120 kilometers southeast of Lake Manyara National Park was created in 1970. Upon creation, the Masai were expelled from the park where they took their herds to graze. It covers an area of ​​2,600 km ² and is located at 1,100 meters above the sea level.



Este parque es famoso por  contener la mas alta densidad de población de elefantes de todo Tanzania, cuenta con grandes grupos de residentes durante todo el año que forman grupos de hasta 300 ejemplares. Los babuinos son otro de los animales característicos del Parque, que cuenta con grandes grupos de residentes.
En el río Tarangire, no hay cocodrilos, por lo que los únicos grandes predadores que acechan a las grandes manadas que se acercan al río son los leones.
-This park is famous for containing the highest density of elephant population throughout Tanzania, with large groups of residents throughout the year to form groups of up to 300 copies. Baboons are one of the characteristic animals of the park, with large groups of residents.
In the Tarangire River, no crocodiles, so the only large predators that prey on the great herds that are close to the river are the lions.



Tarangire es un paraíso para los ornitólogos, alberga mas de 550 especies de pájaros, tanto residentes como migratorios. Los pantanos, son el foco de la mayor selección de aves reproductoras en todo el mundo.
  La población aves de Tarangire es de las mas variadas de Africa y la razón de ello, es el agua, que no llega a desaparecer aun cuando Serengeti pasa por la estación seca.

-
Tarangire is an ornithologists paradise, home to over 550 species of birds, both resident and migratory. The wetlands are the focus of the largest selection of breeding birds in the world.
The bird population of Tarangire is the most diverse in Africa and the reason is water, which does not disappear even when Serengeti passing through the dry season.




Otra característica del parque es el Baobad, de las ocho clases que existen, la  que prolifera es la mayor y mas espectacular. Sus hojas y frutos, son medicinales para los Masai.
Los Masai, dicen de los baobad que como crecieron en lugares prohibidos por Dios, lo hicieron con las raíces hacia arriba.
El parque cuenta con grandes planicies arboladas, en las que además  de los baobads, hay árboles de ébano y caoba, higueras y grandes palmeras de sabana, que comparten el paisaje de las riveras con los baobads.
El parque es también famoso por los montículos de las termitas que salpican el paisaje. Those that have been abandoned are often seen to be home to dwarf mongoose . Los que han sido abandonadas a menudo son utilizados como el hogar de la mangosta enana y de algunos reptiles.
 
-Another feature of the park is the baobab, the eight classes that exist, which proliferates is the largest and most spectacular. Its leaves and fruits, are medicated Masai.
The Masai say that as the baobab grew in places forbidden by God, they did it with the roots upwards.
The park features large wooded plains, where the baobads addition, there are ebony and mahogany trees, fig trees and large palm savannah, sharing the landscape of the banks with baobads.
The park is also famous for the termite mounds dotting the landscape. Those who have been abandoned are often used as the home of the dwarf mongoose and some reptiles.

Visit Tarangire National Park in Tanzania with La Mamba Safaris: www.lamambatz.com



miércoles, 13 de junio de 2012

SOLSTICIO DE VERANO Y NOCHE DE SAN JUAN / The night of San Juan

-La noche de San  Juan, " La Noche de las Hogueras"
Hay dos momentos del año en  los que la  distancia angular del Sol al ecuador celeste de la Tierra es máxima. Son  los llamados solsticios. El de verano es el gran  momento del curso solar y a partir de ese punto, comienza a declinar. Antes de cristianizarse esta fiesta, los pueblos  de Europa encendían hogueras en sus campos para ayudar al Sol en un acto simbólico para que "no perdiera fuerzas".
En su conciencia interna, sabían que el fuego destruye lo malo y lo dañino. Posteriormente,el hombre seguía destruyendo los hechizos con fuego.

-The night of San Juan, "The Night of the Bonfires"
There are two times of the year in which the angular distance from the Sun to the Earth's celestial Ecuador is maximum. These are called solstices. The summer is a great time the sun's course and from that point, it begins to decline. Christianized before this event, the peoples of Europe lit fires in their fields to help the Sun in a symbolic act to "not lose strength."
In his inner consciousness, knew that the fire destroys the bad and harmful. Later, the man was destroyed by fire spells.



Se ha asociado esta festividad al solsticio de verano, pero esto tan solo es cierto para la mitad del mundo o, mejor dicho para los habitantes que viven por encima del ecuador (en el hemisferio norte) ya que para los del sur el solsticio es de invierno.

-Has been associated with the summer solstice holiday, but this is only true for half the world, or rather for the people who live above the Ecuador (northern hemisphere) as for the southern solstice is winter.

El 21 de Junio, se celebra en el hemisferio Norte y de forma mas arraigada en Europa, el día mas largo del año. Esta fiesta, Patrimonio del mundo Cristiano, tan antigua como la misma humanidad, responde a la creencia de que el sol no volvería a su esplendor total ya que a partir de esa fecha, los días, eran cada vez mas cortos. Es el momento para dar gracias por las cosechas, las frutas, así como por las largas horas de luz para festejar y trabajar. Es el momento para recolectar alimentos para el otoño y el invierno y para pedir por la fecundidad de la tierra y de los mismos hombres.

-On 21 June, is celebrated in the northern hemisphere and in a more rooted in Europe, the longest day of the year. This festival, Heritage Christian world, as old as humanity itself, responding to the belief that the sun would not return to its full splendor as from that date, the days were getting shorter. It's time to give thanks for the crops, fruits, and by the long hours of daylight to celebrate and work. It is time to collect food for fall and winter and to pray for the fruitfulness of the land and the same men.




Por todo esto, fogatas y ritos de fuego, tenían lugar esta mágica noche, para simbolizar el poder del sol y ayudarle a renovar su energía.
Antiguamente, se organizaban procesiones con antorchas y se echaban a rodar ruedas ardiendo colinas abajo y a través de los campos, se bailaba y saltaba alrededor del fuego para purificarse, protegerse de influencias demoníacas y asegurar el renacimiento del sol.

-For all this, camp fires and rites of fire, took place this magical night, to symbolize the power of the sun and help you renew your energy.
Formerly, organized processions with torches and threw burning tires rolling down hills and through fields, jumped and danced around the fire to purify, protect themselves from demonic influences and ensure the rebirth of the sun.



La noche de San Juan, esta relacionada con atiquísimas tradiciones y leyendas españolas como: "La Encantada", que aunque tiene ciertas variantes locales, la leyenda, narra en esencia, la aparición de una bellísima joven, peinando su cabellera con un peine de oro, en las cercanías de un castillo, cueva o algún otro paraje natural. El encuentro con ella, puede causar que la persona que la mire, quede encantada ya que solo sale de la cueva una vez al año, a lavarse y peinarse en el arrollo.

-The night of San Juan, is related to traditions and legends atiquísimas Spanish as "La Encantada", which although has some local variations, the legend, tells essentially the appearance of a beautiful young woman, combing her hair with a golden comb , near a castle, cave or other natural setting. The meeting with her, can cause a person looks at it, be happy and that only leaves the cave once a year, to wash and comb in the creek.
Sin duda una de las mejores épocas para visitar España  y toda su geografía, disfrutando de las celebraciones que en cada localidad del país, consisten en un ritual típico. Los niños tiran petardos en torno a las hogueras. Familias y amigos se reunen en torno al fuego para homenajear esta antígua y culturalmente interesante "noche Magica".

-Undoubtedly one of the best times to visit Spain and all its geography, enjoying the celebrations in every town in the country, consist of a typical ritual. The children throw firecrackers around bonfires. Families and friends gather around the fire to honor this ancient and culturally interesting "Night Magic"

 Es una noche mágica, de renovación, de diversión, costumbres, cánticos, bailes, vigilia, la noche para dar la bienvenida al verano. A disfrutar!!

-It's a magical night, renovation, entertainment, customs, songs, dances, waking at night to welcome the summer. Enjoy!

martes, 29 de mayo de 2012

Ol Doinyo Lengai. The sacred Mountain of Masai.

Este volcán activo, se encuentra situado en el Noroeste de Tanzania, al sur del Lago Natron y Kenia, en el valle del Rift del Este. Es parte del sistema volcánico del Rift en Africa Oriental y tiene una altura de 2.960 metros.

-This active volcano is situated in northwestern Tanzania, south of Lake Natron and Kenya in the East Rift Valley. It is part of the volcano in East Africa Rift and has a height of 2,960 meters.



Lo que a primera vista se nos figura un pico nevado, no es sino Natrocarbonatita de lava. Es el único de los volcanes activos en el que se produce este elemento. Su lava es la más fluida del mundo y tambien la más fría, 590º C. Su viscosidad es semejante a la del agua.

-What at first sight we figure a snowy peak, is only Natrocarbonatita lava. It is the only active volcanoes in which this element occurs. Its lava is more fluid in the world and also the coldest, 590 ° C. Its viscosity is similar to that of water.


."Ol Doinyo Lengai" significa "la montaña de Dios" en el lenguaje de los masai. El registro de erupciones se remonta a 1883. Una gran erupción tuvo lugar en junio de 1917, que dio lugar a la ceniza volcánica que se deposita alrededor de 48 kilómetros de distancia.
Con 370.000 años de antiguedad, su cima, la forman dos cráteres, el del sur, que está inactivo y el del norte que aun permanece activo. La última actividad fue detectada en 2009.

-- "Ol Doinyo Lengai" means "mountain of God" in the language of the Masai. The record of eruptions dating back to 1883. A major eruption occurred in June 1917, which resulted in volcanic ash deposited about 48 miles away.
With 370,000 years old, its top, are two craters, the South, which is inactive and the North who still remains active. The last activity was detected in 2009.



Esta gigantesca montaña, llamada la montaña de Dios por los masai, recibe este nombre de la creecncia de éstos de que Dios, vive dentro de ella. Cuando la tierra tiembla, los masai creen que su Dios esta enfadado y suben con su ganado hasta la cumbre donde realizan sacrificios de animales y vierten sangre sobre la tierra para saciar el hambre de su Dios, rezarle, mostrar su respeto y cesar así su enfado.
De una belleza asombrosa, esta mágica montaña, flanquea el lago Natron y es una de las mejores vistas cuando se hace la ruta de vuelta de Serengeti por la zona Norte.
Nunca decepciona al viajero, que se sentirá conmovido una vez  mas en este maravilloso regalo de la naturaleza, inalterado aun por la mano del hombre.

This gigantic mountain called the Mountain of God by the Masai, takes its name from their belief that God lives within it. When the earth shakes, the Masai believe that their God is angry and they take their stock to the summit where they perform animal sacrifices and shed blood on the ground to satisfy the hunger of his God, pray, and continually show their respect and their anger .
In a stunning beauty, the magic mountain, flanking Lake Natron and is one of the best views when you return path for the northern Serengeti.
Never disappoint the traveler, you will feel moved once again in this wonderful gift of nature, untouched even by the hand of man.

jueves, 26 de abril de 2012

Guepardo / Cheetah

En medio de la extensa sabana Africana, encontramos a éste guepardo agazapado paciéntemente a que los rebaños de ñus se le acerquen.

-Amid the vast savannah African cheetah find it crouched patiently for the herds of wildebeest be approached
Siendo el animal terrestre mas veloz, puede alcanzar una velocidad de hasta 120 km/h en carreras cortas de 500 a 600 metros.

-Being the fastest land animal and can reach speeds up to 120 km / h sprints of 500 to 600 meters.

Hace aproximadamente diez mil años, el guepardo estuvo a punto de desaparecer de la Tierra, víctima de su propia incapacidad para defender las presas que obtiene, e incluso a sus propias crías. Según los estudios genéticos más recientes, su reproducción en aquella época se produjo desde un grupo muy reducido, lo que en la actualidad les concede a todos un mapa genético muy parecido.
Acostumbrado a que los carroñerps de mayor envergadura o fuerza (como la hiena,el babuino o incluso el leon o el leopardo) le roben las piezas que caza, el guepardo se ha habituado a cazar en las horas centrales del día, cuando los otros depredadores duermen.

-About ten thousand years, the cheetah was on the verge of disappearing from the Earth, a victim of its own inability to defend the prey they get, and even their own young. According to recent genetic studies, breeding at that time came from a very small group, which now gives them all a very similar genetic map.
Accustomed to larger scavengers or force (like the hyena, baboon or even the lion or leopard) stolen parts hunting, the cheetah is accustomed to hunt in the middle of the day, when other predators sleep.



El guepardo posee una anatomía especializada para la carrera. Posee el mayor corazón en proporción a su tamaño de todos los felinos. Esto le permite bombear la  sangre con más fuerza hacia todo su cuerpo. Sus pulmones y fosas nasales son muy amplias para absorber más oxígeno  una cola larga que puede alcanzar la mitad de la longitud de su cuerpo que le da estabilidad en la persecución. Sus garras no son retráctiles como las de los demás félidos, esta característica mejora su tracción en altas velocidades.

-The cheetah has a specialized anatomy for the race. It has the largest heart in proportion to its size of all cats. This allows you to pump blood more forcefully into his body. His lungs and nostrils are very wide to absorb more oxygen a long tail that can reach half the length of your body that gives stability to the chase. Their claws are not retractable like those of other cats, this feature improves traction at high speeds.

martes, 10 de abril de 2012

Primavera.../ Spring

Un regalo de la primavera, la estación de las flores...


Margaritas de infinidad de tonalidades.


Arboles florecientes visitados contínuamente por las abejas...


Y un olor dulce y relajante...








martes, 3 de abril de 2012

TEMPORADA DE LLUVIA / RAIN SEASON

Ya es temporada de lluvia en Tanzania y aunque muchos Tented Camps cierran temporalmente a causa de las lluvias y el difícil acceso a determinadas zonas, nosotros colgamos el cartel de "abierto por vacaciones" y recomendamos esta época para viajar a todos aquellos amantes de la fotografía romántica...Los Masai auguran una abundantes lluvias.-It is rainy season in Tanzania and although many Tented Camp closed temporarily because of the rains and the difficult access to certain areas, we hang the sign "Open for the Holidays" and recommend this time to travel to all those lovers of photography romantic ... The Masai portend a heavy rain.



La hierba crecerá rápidamente y a abundancia de animales volverá con ella. Miles de pájaros harán uso de la hierba tierna para hacer sus nidos y el ambiente se torna de nuevo plagado de olores y sonidos de nuevas vidas.
The grass will grow quickly and abundance of animals will back to this area. Thousands of birds make use of the tender grass for their nests and the environment becomes again full of smells and sounds of new life.



Y algunos aprovechan el momento romántico bajo la lluvia, para encargar los bebes que nacerán con el aumento de las manadas de hervíboros.
-And some take advantage of the romantic moment in the rain, to order the babies born with increasing herds of herbivores

viernes, 23 de marzo de 2012

Programa de voluntariado 2012 TANZANIA / Volunteer program 2012 TANZANIA


¿Quieres trabajar como voluntario en TANZANIA y al mismo tiempo conocer un país nuevo y una nueva cultura?. Vive unas vacaciones diferentes, solidarias y enriquecedoras. Apúntate al programa de Voluntariado desde La Mamba Company.

Programa General: Orfanatos
Dos centros principales:
-Happy Watoto Arusha, Tanzania. Dirigido por personas de los Países Bajos, es un nuevo orfanato que se encuentra actualmente en una etapa creciente y cuya misión principal es ayudar a estos niños vulnerables.
-New Outlook Center. Cuyo objetivo es de proporcionar el cuidado, la salud, la educación, la protección y las habilidades para huérfanos y otros niños vulnerables. NOCET fue inaugurado por Tanzanos para niños Tanzanos.

Requisitos Básicos:
Conocimientos de Inglés y disponibilidad para viajar.
Fecha de programas: todo el año.
El resto de requisitos se determinarán según las necesidades del destino y la disponibilidad de plazas.

Opciones de Alojamiento:
- Ujamaa Hostel Arusha, Tanzania.
Es una casita situada a 1,5 km del Clock Towel en la ciudad de Arusha.
-También los voluntarios podían permanecer en el Centro, un lugar acogedor, seguro y confortable, donde los voluntarios podrán convivir con la matrona y los niños.
-Usted también podría alojarse con una familia o alquilar su propia casa en Arusha. Sólo háganos saber sus preferencias y lo organizaremos para usted.

El voluntario trabajará en labores como la enseñanza, innovación de nuevas ideas, eventos de recaudación de fondos, ayuda a los niños en sus tareas, cocinar para los niños, llevar a los niños a los viajes de estudios, la aplicación de las habilidades de TI de una organización , clases de música y otros trabajos relacionados.
También hay establecido un Horario semanal de clases, Horario de Comidas, Guardería Escuela, excursiones para llevar los niños a las Cataratas, Parques Nacionales, escalada y otras aventuras para los fines de semana.
Si quiere participar o desea cualquier tipo de información, por favor no dude en contactar con nosotros
  

-Want to volunteer in TANZANIA and also know a new country and new culture?. Live a different holiday, supportive and enriching. Join the Volunteer Program from The Mamba Company
General Program: Orphanages.
Two main centers: 
-Happy Watoto Arusha, Tanzania. Under Netherlands People who are currently in a growing stage and are committed to help these vulnerable children.
-New Outlook Center. Whose goal is to provide care, health, education, protection and skills for orphans and other vulnerable children in the Sekei Ward, Arusha District Council in Arusha region, Tanzania. NOCET was started by Tanzanians for Tanzanian children.

-Basic Requirements:
Knowledge of English and willingness to travel.
Date of programs all year round.
All other requirements shall be determined by the needs of the destination and availability.

Accommodation Options:
-Hostel Ujamaa Arusha, Tanzania. It is a matured Cottage located for about 1.5 Km from the Clock Towel in Arusha Town.
-Also the Volunteers could stay at the Orfanage Center and live together with the Matron and Children. This will be nice, safe guard, welcoming and comfortable.
-You could be hosted too with a family or Rent your own house in Arusha. Only ask to us about your preferences.
If you want to participate or you would like any information, please do not hesitate to contact us.

sábado, 17 de marzo de 2012

CLIMBING LIONS / LEONES TREPADORES

Estos mamíferos carnívoros de la familia de los félidos, son los más gramdes felinos vivientes después del tigre y pueden alcanzar hasta 250 kg de peso.
Tanto en los machos como en las hembras, el final de la cola tiene una mata de pelos a modo de brocha. En algunos leones, la mata oculta una "espina" o "espuela" de unos 5 mm de largo, formada por la fusión de las secciones finales del hueso de la cola. El león es el único félido que tiene una cola con una mata de pelos –se desconoce la función de la mata y la espuela–. La mata está ausente en el momento del nacimiento, pero se desarrolla a partir de los cinco meses y medio de edad y es fácilmente observable a los siete meses.

-These carnivorous mammals of the Felidae family, are the most gramdes cats living after the tiger and can reach up to 250 kg.
In both males and females, the end of the tail has a tuft of hair like a brush. In some lions the forest hides a "thorn" or "spur" of about 5 mm long, formed by the merger of the final sections of tail bone. The lion is the only felid that has a tail with a tuft of hair-unknown function of the forest and the spur. The matte is absent at birth, but develops from the five and a half months old and is easily observable at seven months



Aunque son típicos del Parque Nacional del lago Manyara, en algunas zonas del Parque Nacional del Serengeti, podemos observar estos característico leones, apodados "leones trepadores",  pasando el día descansando en las ramas de los grandes árboles, un hábito que podría ser considerado como de adaptación ante la densidad de elefantes y búfalos en la zona.

-Although typical of Lake Manyara National Park, in parts of the Serengeti National Park, we can observe these characteristic lions, nicknamed "climbing lions," spending the day resting in the branches of large trees, a habit that could be considered to adapt to the density of elephants and buffaloes in the area



Este habito de adaptación, les permite durante la época seca, cuando el número de presas desciende en la zona sur del parque, otear el horizonte y localizarlas con mas facilidad desde los árboles.

-This habit of adaptation allowed during the dry season when prey numbers down in the south of the park, scanning the horizon and locate them more easily from the trees.

miércoles, 7 de marzo de 2012

Romería. Typical Spanish...



Las romerías, se rmontan a la más remota antiguedad. Los judíos se reunían o iban en peregrinación al lugar en que se hallaba el tabernáculo. Desde el tercer siglo de nuestra era, los cristianos participaron en romerías para visitar los sepulcors de los mártires.
-The pilgrimages are rmontan to the remotest antiquity. The Jews gathered or made ​​pilgrimages to the place where was the tabernacle. From the third century AD, Christians participated in pilgrimages to visit the martyrs sepulcors



Es una fiesta  católica que consiste en un viaje o peregrinación (en carros engalanados,carrozas, a caballo o a pie) que se dirige al santuario o ermita de una Virgen o un santo patrón del lugar, situado normalmente en un paraje campestre o de montaña.
-It is a Catholic feast consisting of a journey or pilgrimage (in cars festooned, carriages, on horseback or on foot) that goes to the sanctuary or chapel of a Madonna or a patron saint of the place, typically located in a country setting or mountain.


A veces no es necesario que sea todo un viaje, sino que la fiesta dure todo un día, una mañana o una tarde.
-Sometimes it is necessary to be quite a journey, but the party last all day, morning or afternoon.




La romería del Rocío es una de las romerías más famosas y multitudinarias que existen. Cuenta con más de 100 hermandades y entre las personas ilustres que han visitado la aldea del Rocío se encuentra el difunto Papa Juan Pablo II el 14 de junio de 1993.
-The Pilgrimage of El Rocio is one of the most famous and massive pilgrimages there. It has more than 100 guilds and among the famous who have visited the village of El Rocío is the late Pope John Paul II on June 14, 1993